分类目录
标签云
快速订阅
-
最近文章
近期评论
- yaya 在 ASEG2010招新小结 上的评论
- foelin 在 ASEG2010招新小结 上的评论
- yaya 在 ASEG2010招新小结 上的评论
- 非主流 在 2010.8 体训记录 上的评论
- LD 在 2010.9 体训记录(持续更新ing) 上的评论
- foelin 在 夜遁京城 上的评论
- LD 在 夜遁京城 上的评论
- LD 在 夜遁京城 上的评论
- foelin 在 留言薄 上的评论
- kelvin 在 留言薄 上的评论
朋友圈
Blogroll
友情链接
功能
标签归档:论文
十一月四日,风雨大作
今天,风和日丽,气温回暖,并没有疑似风雨大作的迹象。 只是在实验室看文献时,突然想起初中学过的一首诗。 《十一月四日,风雨大作》 ——– 陆游 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。 突然感觉,汉字博大精深,2维平面结构不但能达意,还能传形,并且寥寥几字组合在一起意境则更显深远。所以中文实在适合作诗赋词,搞搞文学创作。而英文就不同了,表达比较直白。例如形容某个物体或者状态,就只有那么几个词可选,基本上谈不上什么意境,并且没有什么成语、歇后语之类的存在,感觉形式也比较单一。不过英文的优点也在于此,在表达思想的时候可以表述的很直接、很通俗,几个定语从句that、that的加在一起就能结构清晰的表述出含义,让人易于理解。因此英文在表达学术方面,可能就比较适合了。 最近看文献看得比较多,总觉得英文文献易懂,可以让你很容易的理解一个概念,而中文文献似乎比较吝啬字数,并且似乎作者是觉得写的太直白浅显反而没有了水平,所以大多是很精练的陈述,让人看着脑子里就打结…由于所谓的“精炼”,自然可能就会产生一定的歧义,所以那个结,很可能就成了死结…… 不过这个想法或许有些偏颇。毕竟现在看CV方面的文献,几乎全是英文的,思维已经毕竟顺应英文的表述方式了,而剩下寥寥的中文文献,又少有原创,内容几乎大半是翻译或转述的英文文献,难免有纰漏误译,所以读着不顺畅也难免了 … 标签:感想, 论文, 诗
paper随想
又是一篇Richard I. Hartley的关于欧几里德重建的文章,今天花了大半天时间,还是没有看完。这篇主要是讲述如何利用多个摄像机,完成欧氏重建,而非射影重建。涉及了许多矩阵以及数值计算的基础知识,由于是英文,因此开始有些不得要领,然后却是觉得文章的条理性不强,好些概念比较模糊,逻辑也比较跳跃,甚至干扰了我原本的理解。或许此文确实不是写给初学者的。 长时间的考虑那些抽象的概念,很是疲惫。尤为不爽的是看paper到时候有了些想法或者是疑问,但又找不到人讨论交流或者是请教,久而久之,这些疑问慢慢被淡忘,那些paper给予我的价值,也就几乎等于零了。 明天继续吧。尽管是五一了,但也要继续脑力劳动,毕竟还有很多关于毕设的东西还没有完成。程序虽然是写完了,但重建的效果不甚理想,也不知道是参数估计的问题还是重建算法的问题。写一千行代码问题不大,但是耐心的复查一千行代码就困难了。。。 come on~~ 标签:毕业设计, 论文




